Ein Mann will nach oben: Die Frauen und der Träumer/n/nRoman (German Edition)
Book file PDF easily for everyone and every device.
You can download and read online Ein Mann will nach oben: Die Frauen und der Träumer/n/nRoman (German Edition) file PDF Book only if you are registered here.
And also you can download or read online all Book PDF file that related with Ein Mann will nach oben: Die Frauen und der Träumer/n/nRoman (German Edition) book.
Happy reading Ein Mann will nach oben: Die Frauen und der Träumer/n/nRoman (German Edition) Bookeveryone.
Download file Free Book PDF Ein Mann will nach oben: Die Frauen und der Träumer/n/nRoman (German Edition) at Complete PDF Library.
This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats.
Here is The CompletePDF Book Library.
It's free to register here to get Book file PDF Ein Mann will nach oben: Die Frauen und der Träumer/n/nRoman (German Edition) Pocket Guide.
- Human Energy Fields: A New Science and Medicine.
- The Adventures of Shayne and His Flying Grandma!
- Marketing Secrets for Authors and Others: Online and Otherwise, What You Need to Know Right Now?
- Annie Oakley - A Short Biography for Kids?
- Navigation menu?
- The Spanish eccentricity | VilaWeb?
Er warb, wie Herrscher werben. Nicht mit Worten, und nicht mit Blicken. Da aber sank der blaue Mantel nieder. Dir o Weib zeig ich mich wahr: Die Frau entfloh voll Graun. Comment Pigeon Any time I happen to open my front door. He recently took early retirement from his job as a teacher of English at Winchester College and moved to Ely with his partner, the poet Wendy Cope. Comment Chan fhaca mi aingeal no naomh, ach chuala mi fuaim na mara agus eilean mo chridhe na theis meadhan.
Angel nor saint have I seen, but I have heard the roar of the Western sea, and the isle of my heart is in the midst of it. Da macht ein Hauch mich von Verfall erzittern. Die Amsel klagt in den entlaubten Zweigen. Comment Herbstgedichte 2 Dies ist ein Herbsttag, wie ich keinen sah!
Comment Discovered Seen you down at chu'ch las' night, Nevah min', Miss Lucy. You was sma't ez sma't could be, But you could n't hide f'om me. Ain't I got two eyes to see! Guess you thought you's awful keen; Evahthing you done, I seen; Seen him tek yo' ahm jes' so, When he got outside de do'-- Oh, I know dat man's yo' beau!
Say now, honey, wha'd he say? Nevah min', Miss Lucy! Keep yo' secrets--dat's yo' way Won't tell me an' I'm yo' pal! Paul Laurence Dunbar — Amerikanischer Schriftsteller. Er war einer der ersten schwarzen Dichter, die in den gesamten Vereinigten Staaten Anerkennung erlangten. To Christ Our Lord I caught this morning morning's minion, king- dom of daylight's dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding Of the rolling level underneath him steady air, and striding High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing In his ecstasy!
My heart in hiding Stirred for a bird,--the achieve of; the mastery of the thing! Brute beauty and valour and act, oh, air, pride, plume, here Buckle! And the fire that breaks from thee then, a billion Times told lovelier, more dangerous, O my chevalier! No wonder of it: Thronfolger, -erbe, Herzog dapple: Schleier, Kopftuch to plod: Asche, Gluit to gall: Comment Sonnet d'automne Ils me disent, tes yeux, clairs comme le cristal: Je hais la passion et l'esprit me fait mal!
Je connais les engins de son vieil arsenal: Crime, horreur et folie! Charles Baudelaire — Comment Autumn Sonnet Your eyes like crystal ask me, clear and mute, "in me, strange lover, what do you admire? Roy Campbell — Autumn Sonnet They say to me, thy clear and crystal eyes: My heart and soul despise All save that antique brute-like faith of thine;. Sturm — Rainer Maria Rilke, gest. Comment Aus Faust 1. Teil Osterspaziergang [Faust sieht im Gebirge die Sonne untergehen.
Was schein die Flur nur heut so leer? Ferdinand Avenarius — Sunflower Ah, sunflower, weary of time, Who countest the steps of the sun; Seeking after that sweet golden clime Where the traveller's journey is done; Where the Youth pined away with desire, And the pale virgin shrouded in snow, Arise from their graves, and aspire Where my Sunflower wishes to go!
Comment A littel Weinachtsgedicht [aus urheberrechtl. Comment Das gilt sogar bis 70 Jahre nach seinem Tod ;-. Carl Busse - Comment Damit das Gedicht nicht ganz verloren geht, verlinke ich es mal: Februar in Linz Vadder Abraham Musik: September in Klagenfurt Nur mal so aus Interesse: Welches Urheberrecht gilt denn jetzt?
Das des Autoren oder das des Musikers? Comment penguin, das hat doch niemand bestritten. Entschjuldigung, dass ich etwas gefragt habe. Comment Aber gefragt hatte doch Chaostranslater, dessen Frage nach dem Vorrang des Urheberrechts ich allerdings nicht beantworten kann. Sonnet When as my minde exemed was from caire, Among the Nymphis my self I did repose: Where I gaue eare to one, who did prepaire Her sugred voice this sequele to disclose. And thow who wrytes in stately verse and prose, This glorious Kings immortall gloire display. Tell how he doeth in tender yearis essay Aboue his age with skill our arts to blaise.
Tell how he doeth with gratitude repay The crowne he wan for his deserued praise. Tell how of Ioue, of Mars, but more of God. The gloire and grace he hath proclaimed abrod.
Comment The Visitor http: Am Abendweiher starben die Blumen, Ein erschrockener Amselruf. Vergebliche Hoffnung des Lebens. Bitte beachtet aber beim Webposting den Urheberschutz. Das Copyright gilt im allgemeinen noch 70 Jahre nach dem Tod des Autors.
The poetry corner - Vol. 5
Comment Night Movement—New York http: Florida Road Workers http: Comment Eine kleine Lebenshilfe. Wegen des Urheberrechts leider nur verlinkt. Maybe at last, being but a broken man, I must be satisfied with my heart, although Winter and summer till old age began My circus animals were all on show, Those stilted boys, that burnished chariot, Lion and woman and the Lord knows what.
II What can I but enumerate old themes? First that sea-rider Oisin led by the nose Through three enchanted islands, allegorical dreams, Vain gaiety, vain battle, vain repose, Themes of the embittered heart, or so it seems, That might adorn old songs or courtly shows; But what cared I that set him on to ride, I, starved for the bosom of his faery bride? And then a counter-truth filled out its play, 'The Countess Cathleen' was the name I gave it; She, pity-crazed, had given her soul away, But masterful Heaven had intetvened to save it. I thought my dear must her own soul destroy, So did fanaticism and hate enslave it, And this brought forth a dream and soon enough This dream itself had all my thought and love.
And when the Fool and Blind Man stole the bread Cuchulain fought the ungovernable sea; Heart-mysteries there, and yet when all is said It was the dream itself enchanted me: Character isolated by a deed To engross the present and dominate memory. III Those masterful images because complete Grew in pure mind, but out of what began? A mound of refuse or the sweepings of a street, Old kettles, old bottles, and a broken can, Old iron, old bones, old rags, that raving slut Who keeps the till.
Now that my ladder's gone, I must lie down where all the ladders start In the foul rag-and-bone shop of the heart. William Butler Yeats — http: Comment Jetzt reifen schon die roten Berberitzen Jetzt reifen schon die roten Berberitzen, alternde Astern atmen schwach im Beet. Wer jetzt nicht reich ist, da der Sommer geht, wird immer warten und sich nie besitzen.
Rainer Maria Rilke — Comment I am most lovely I am most lovely, fair beyond desire: My breasts are sweet, my hair is soft and bright, And every movement flows by instinct right: Full well I know my touch doth burn like fire, That my voice stings the sense like smitten lyre; I am the queen of sensuous delight; Past years are sealed with the signet of my might; And at my feet pale present kneels a buyer. My beds are odorous with soft-shed scent, And strange moon flowers a tremulous twilight air Weave over all; and here, alone I sing My siren songs, until all souls are bent Within the subtle sweet melodious snare.
God, making love, made me love's grievous sting. George Moore — Comment Taffy is a Welshman http: Alun Rees Former journalist, one of Wales's leading poets. No flower of her kindred, No rose-bud is nigh, To reflect back her blushes, Or give sigh for sigh. I'll not leave thee, thou lone one! To pine on the stem; Since the lovely are sleeping, Go, sleep thou with them. Thus kindly I scatter Thy leaves o'er the bed, Where thy mates of the garden Lie scentless and dead.
When true hearts lie wither'd, And fond ones are flown, Oh! Thomas Moore — Die kannte ich noch nicht. Hier ist das Original. The Haunted Palace In the greenest of our valleys By good angels tenanted, Once a fair and stately palace-- Radiant palace--raised its head. In the monarch Thought's dominion It stood there! Never seraph spread a pinion Over fabric half so fair! Banners yellow, glorious, golden, On its roof did float and flow This--all this--was in the olden Time long ago , And every gentle air that dallied In that sweet day, Upon the ramparts plumed and pallid, A winged odor went away.
Wanderers in that happy valley, Through two luminous windows, saw Spirits moving musically To a lute's well-timed law. Round about a throne where, sitting, Porphyrogene! In state his glory well befitting, The ruler of the realm was seen. And all with pearl and ruby glowing Was the fair palace-door, Through which came, flowing, flowing, flowing, And sparkling everymore, A troop of Echoes, whose sweet duty Was but to sing In voices of surpassing beauty The wit and wisdom of their king.
But evil things, in robes of sorrow, Assailed the monarch's high estate. Ah, let us mourn--for never morrow Shall dawn upon him desolate! And round about his house of glory That blushed and bloomed Is but a dim-remembered story Of the old time entombed. And travelers, now, within that valley Through the red-litten windows see Vast forms that move fantastically To a discordant melody, While, like a ghastly, rapid river, Through the pale door A hideous throng rush out forever And laugh--but smile no more.
Edgar Allan Poe — Phantasus Heft 1 Nacht. Wie kalt, wie kalt! Da sagt der Landmann: Ihr Abendglocken lang und leise Gebt noch zum Ende frohen Mut. Es ist der Liebe milde Zeit. Viel Stroh und Heu; Ein paar Gedichte sind auch dabei. Juli Magdalene, Margarethe Weinen gern allebeede. Feuer im Kamin; Nun singe mit Luthern: Hat sichs ausgeschneit, Wirst du Palmen schneiden. Comment Song-Day in Autumn When the autumn roses Are heavy with dew, Before the mist discloses The leaf's brown hue, You would, among the laughing hills Of yesterday Walk innocent in the daffodils, Coiffing up your auburn hair In a puritan fillet, a chaste white snare To catch and keep me with you there So far away.
When from the autumn roses Trickles the dew, When the blue mist uncloses And the sun looks through, You from those startled hills Come away, Out of the withering daffodils; Thoughtful, and half afraid, Plaiting a heavy, auburn braid And coiling it round the wise brows of a maid Who was scared in her play. When in the autumn roses Creeps a bee, And a trembling flower encloses His ecstasy, You from your lonely walk Turn away, And leaning to me like a flower on its stalk, Wait among the beeches For your late bee who beseeches To creep through your loosened hair till he reaches, Your heart of dismay.
Doch, ich will mein Bestes tun, Nach der Arbeit ist gut ruhn. Gotthold Ephraim Lessing — Vergieb der Sehnsucht Dieses Herzens, ich denke Roms. Comment Abendlicher Reigen 2. Lange schaut der Mond herein. Dann sprach noch weiter sie: Dich macht nicht Kranz noch Kleid Zu dem, was ich.
Comment Der Radwechsel Bertolt Brecht — http: Joachim Ringelnatz — Agnes Miegel — Hinauf - hinaus der Mieter zog - Geht alles seinen Gang.
List of compositions by Franz Schubert by genre - Wikipedia
Der Herbstwind nach dem Sommer weht - Geht alles seinen Gang. Geht alles seinen Gang - Wie lang? Comment The Crocus Beneath the sunny autumn sky, With gold leaves dropping round, We sought, my little friend and I, The consecrated ground, Where, calm beneath the holy cross, O'ershadowed by sweet skies, Sleeps tranquilly that youthful form, Those blue unclouded eyes.
Around the soft, green swelling mound We scooped the earth away, And buried deep the crocus-bulbs Against a coming day. In blue and yellow from its grave Springs up the crocus fair, And God shall raise those bright blue eyes, Those sunny waves of hair. Not for a fading summer's morn, Not for a fleeting hour, But for an endless age of bliss, Shall rise our heart's dear flower.
Harriet Beecher Stowe — Paul Gerhardt - 51 Autor mars 21 Aug 11 Comment Als man Raureif noch mit 'h' schrieb Comment Leisure What is this life if, full of care We have no time to stand and stare. No time to stand beneath the boughs And stare as long as sheep or cows. No time to see, when woods we pass, Where squirrels hide their nuts in grass, No time to see, in broad day light, Streams full of stars, like skies at night. No time to turn at beauty's glance And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can Enrich that smile her eyes began. A poor life this if, full of care, We have no time to stand and stare. William Henry Davies — Comment Fragment What is poetry? Is it a mosaic Of coloured stones which curiously are wrought Into a pattern? Rather glass that's taught By patient labor any hue to take And glowing with a sumptuous splendor, make Beauty a thing of awe; where sunbeams caught, Transmuted fall in sheafs of rainbows fraught With storied meaning for religion's sake.
Amy Lowell — Fragment Was ist Poesie? Ist sie ein Mosaik aus farbigen Steinen, die in ein ausgefallenes Muster verwoben sind? Wo man oft lange widerstand, Ein gutes Wort leicht Eingang fand. Johann Gottfried Herder Ob ich den Zwist entscheide? Wird noch die Frage seyn. Ich suche mich durch Beyde Im Stillen zu erfreu'n.
Friedrich von Hagedorn The Competition My girl and my wine resolved to disentwine. How can I stand such pressure? It's time now to define: In secret I shall treasure them both - and both be mine: She gives me greater pleasure, but oft'ner does the wine! Heinrich Heine — Entstanden um Comment Ein Epitaph auf den vortrefflichen dramatischen Poeten W.
Oder dass seine heiligen Reste seien versteckt Unter einer Pyramide, die sich zum Himmel hin reckt? Shakespeare What needs my Shakespeare for his honoured bones The labour of an age in piled stones? Or that his hallowed relics should be hid Under a star-y-pointing pyramid? Dear son of memory, great heir of fame, What need'st thou such weak witness of thy name?
Thou in our wonder and astonishment Hast built thyself a live-long monument.
- Romeo and Juliet: Sixty-Minute Shakespeare Series.
- Access Check!
- Sketchbook 2000-2010?
- On the Line!
- Taking a Chance on Love.
For whilst to th' shame of slow-endeavouring art Thy easy numbers flow, and that each heart Hath from the leaves of thy unvalued book Those Delphic lines with deep impression took, Then thou our fancy of itself bereaving, Dodt make us marble with too much conceiving; And so sepulchred in such pomp dost lie, That kings for such a tomb would wish to die.
And the day but one; Yet the light of the bright world dies With the dying sun. The mind has a thousand eyes, And the heart but one; Yet the light of a whole life dies When love is done. Francis William Bourdillon — British poet and translator. Then was loneliness to me Best and true society, But ah! Here all thy classic pleasures cease, Musing mild, and thoughtful peace; Here thou com'st in sullen mood, Not with thy fantastic brood Of magic shapes and visions airy Beckon'd from the land of Fairy: No poetic being here Strikes with airy sounds mine ear; No converse here to fancy cold With many a fleeting form I hold, Here all inelegant and rude Thy presence is, sweet Solitude.
Comment The Voice Woman much missed, how you call to me, call to me, Saying that now you are not as you were When you had changed from the one who was all to me, But as at first, when our day was fair. Can it be you that I hear? Let me view you, then, Standing as when I drew near to the town Where you would wait for me: Or is it only the breeze in its listlessness Travelling across the wet mead to me here, You being ever dissolved to wan wistlessness, Heard no more again far or near?
Thus I; faltering forward, Leaves around me falling, Wind oozing thin through the thorn from norward, And the woman calling. Thomas Hardy — So reifen sie bei keiner Frau, so schimmernd aus dem Saum: Und dennoch bist du so allein wie nie und schaust mich kaum; das macht: Die Engel alle bangen so, lassen einander los: So kam ich und vollendete dir tausendeinen Traum. Gott sah mich an; er blendete Du aber bist der Baum. Rainer Maria Rilke Aus: Das Buch der Bilder. Pleasant summer over And all the summer flowers, The red fire blazes, The grey smoke towers.
Sing a song of seasons! Something bright in all! Flowers in the summer, Fires in the fall! Fern ist nun der Sommer und der Blumenduft. Rauch steigt in die Luft. Lobt den Lauf des Jahres und den Wechsel auch! Blumen bringt der Sommer und der Herbst den Rauch! Clement's "You owe me five farthings", say the bells of St. Martin's "When will you pay me? Chip chop chip chop — The last man's dead. Into the moonlight, Whiter than snow, Waving so flower-like When the winds blow! Into the starlight, Rushing in spray, Happy at midnight, Happy by day!
Ever in motion, Blithesome and cheery. Still climbing heavenward, Never aweary Glad of all weathers, Still seeming best, Upward or downward, Motion thy rest;-- Full of a nature Nothing can tame, Changed every moment, Ever the same;-- Ceaseless aspiring, Ceaseless content, Darkness or sunshine Thy element;-- Glorious fountain! Let my heart be Fresh, changeful, constant, Upward, like thee! James Russell Lowell — Comment May the blessing of the rain be on you— the soft sweet rain. May it fall upon your spirit so that all the little flowers may spring up, and shed their sweetness on the air.
May the blessing of the great rains be on you, may they beat upon your spirit and wash it fair and clean, and leave there many a shining pool where the blue of heaven shines, and sometimes a star. Comment The Victor Dog. The last chord fades. The night is cold and fine.
James Merrill — A writer of elegance and wit, highly adept at wordplay and puns, Merrill was a master of traditional poetic meter and form who also wrote a good deal of free and blank verse. It is also, to my mind, an example of how W. Ode to Autumn Season of mists and mellow fruitfulness!
Close bosom-friend of the maturing sun; Conspiring with him how to load and bless With fruit the vines that round the thatch-eaves run; To bend with apples the mossed cottage-trees, And fill all fruit with ripeness to the core; To swell the gourd, and plump the hazel shells With a sweet kernel; to set budding more, And still more, later flowers for the bees, Until they think warm days will never cease, For Summer has o'erbrimmed their clammy cells.
Who hath not seen thee oft amid thy store? Sometimes whoever seeks abroad may find Thee sitting careless on a granary floor, Thy hair soft-lifted by the winnowing wind; Or on a half-reaped furrow sound asleep, Drowsed with the fume of poppies, while thy hook Spares the next swath and all its twined flowers; And sometimes like a gleaner thou dost keep Steady thy laden head across a brook; Or by a cider-press, with patient look, Thou watchest the last oozings, hours by hours. Where are the songs of Spring? Ay, where are they? Think not of them, thou hast thy music too, - While barred clouds bloom the soft-dying day And touch the stubble-plains with rosy hue; Then in a wailful choir the small gnats mourn Among the river sallows, borne aloft Or sinking as the light wind lives or dies; And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn; Hedge-crickets sing, and now with treble soft The redbreast whistles from a garden-croft; And gathering swallows twitter in the skies.
Kern, Samenkern to overbrim: Kornkammer, Getreidespeicher to winnow: Aber kommen doch auch der segenbringenden Schwalben Immer einige noch, ehe der Sommer, ins Land. The poetry corner — contents. Zwei Rappen springen auf der Wiese. Der rote Ahorn rauscht. Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg. Auf das Gesicht tropft Tau. Heinrich Albert - Little Anna of Tharau is the one I like best, she is my life, my riches and wealth. Little Anna von Tharau has once more turned her heart towards me in love and in pain.
Little Anna von Tharau, my riches, my wealth, you are my soul, my own flesh and blood. If storms and foul weather should threaten us dire, our intent would still be to stand by each other. Sickenss, persecution, sadness and pain would tie fast the knots of love for us twain. Little Anna of Tharau, my riches, my wealth, you are my soul, my own flesh and blood. Just as the palm tree will grow to full height once rain and storms have tempered its might, just so will our ardor grow tall and strong after suffering and sorrow have let it along.
Little Anna of Thaurau, my riches, my wealth, you are my soul, my onw flesh and blood. If we had to part and you had to live where hardly is know the warmth sunshine can give, still would I seek you through forest and sea, nor irons nor foes could keep me from thee. Little Anna of Thaurau, my light and sunshine, my life enfolds yours, as yours enfolds mine.
Bei Wikipedia habe ich gefunden, dass das Lied im deutschen Original noch weiter geht: Simon Dach - Niederdeutsch: Das Gedicht finde ich auch sehr schoen, eigentlich alles, was ich bisher aus dem 'Buch der Bilder' kenne. Barthold Hinrich Brockes Sei stark, sei stark und schweige!
Christian Morgenstern — I show you pretty things in vain-- You must be blind, Matilda Jane! I ask you riddles, tell you tales, But all our conversation fails. You never answer me again-- I fear you're dumb, Matilda Jane!
List of compositions by Franz Schubert by genre
Matilda darling, when I call, You never seem to hear at all. I shout with all my might and main-- But you're so deaf, Matilda Jane! Matilda Jane, you needn't mind, For, though you're deaf and dumb and blind, There's some one loves you, it is plain-- And that is me , Matilda Jane! Charles Lutwidge Dodgson alias Lewis Carroll — Viele seiner Gedichte sind Naturgedichte, in denen die Landschaft Neuenglands beschrieben wird.
With bolts of Bones, that fetter'd stands In Feet ; and manacled in Hands. Here blinded with an Eye ; and there Deaf with the drumming of an Ear. Tortur'd, besides each other part,1 In a vain Head, and double Heart. Body O who shall me deliver whole, From bonds of this Tyrannic Soul? Which, stretcht upright, impales me so, That mine own Precipice I go; And warms and moves this needless Frame: A Fever could but do the same. And, wanting where its spight to try, Has made me live to let me dye.
A Body that could never rest, Since this ill Spirit it possest. Soul What Magic could me thus confine Within anothers Grief to pine? Where whatsoever it complain, I feel, that cannot feel, the pain. And all my Care its self employes, That to preserve, which me destroys: Constrain'd not only to indure Diseases, but, whats worse, the Cure: And ready oft the Port to gain, Am Shipwrackt into Health again. And then the Palsie Shakes of Fear. The Pestilence of Love does heat: Or Hatred's hidden Ulcer eat. Joy's chearful Madness does perplex: Or Sorrow's other Madness vex.
Which Knowledge forces me to know; And Memory will not foregoe. What but a Soul could have the wit To build me up for Sin so fit? So Architects do square and hew, Green Trees that in the Forest grew. Comment A Boat Beneath a Sunny Sky A boat beneath a sunny sky, Lingering onward dreamily In an evening of July — Children three that nestle near, Eager eye and willing ear, Pleased a simple tale to hear — Long has paled that sunny sky: Echoes fade and memories die: Autumn frosts have slain July.
Still she haunts me, phantomwise, Alice moving under skies Never seen by waking eyes. Children yet, the tale to hear, Eager eye and willing ear, Lovingly shall nestle near.
The Spanish eccentricity
In a Wonderland they lie, Dreaming as the days go by, Dreaming as the summers die: Ever drifting down the stream — Lingering in the golden dream — Life, what is it but a dream? Lewis Carroll — Now is russet Autumn here, Death and the grave and winter drear, And I must ponder here aloof While the rain is on the roof. Robert Louis Stevenson — Comment Autumn Movement http: Er wuchs in Illinois im Mittleren Westen auf. Und es leuchten Wald und Heide, dass man sicher glauben mag: Comment Autumn Song Know'st thou not at the fall of the leaf How the heart feels a languid grief Laid on it for a covering, And how sleep seems a goodly thing In Autumn at the fall of the leaf?
And how the swift beat of the brain Falters because it is in vain, In Autumn at the fall of the leaf Knowest thou not? Know'st thou not at the fall of the leaf How the soul feels like a dried sheaf Bound up at length for harvesting, And how death seems a comely thing In Autumn at the fall of the leaf? Bald wird es schnein. Wer das verlor, Was du verlorst, macht nirgends halt. Friedrich Nietzsche Lone Shrill shriek the crows that to the town in whirls roam: Winter Crow Lone — by F.
N — Translation by Walter Aue. Georg Trakl — http: Die gestundete Zeit http: Und ferne steht, vom Mantel schwarz umflossen, Die hohe Nacht auf schattigem Kothurne. Georg Heym — Hermann Hesse — http: Schreib sachlich und schreib dir die Finger krumm: Nenn nur zwei Namen, und es kommen in Haufen Leser und Leserinnen gelaufen. Interessiert in Paris und in Bentschen Kurt Tucholsky — Hilda Doolittle — Nie wieder wird der Wind http: Zeigt sie zwei, - somit auch zehn; zeigt sie drei, - somit auch neun; und man braucht nur hinzusehn, um die Zeit nicht mehr zu scheun.
Denn auf dieser Uhr von Korfen mit dem janushaften Lauf dazu ward sie so entworfen: Christian Morgenstern - Sobald der Schnee schmilzt, wird sich's finden. Comment At Day-Close in November The ten hours' light is abating, And a late bird flies across, Where the pines, like waltzers waiting, Give their black heads a toss. Beech leaves, that yellow the noon-time, Float past like specks in the eye; I set every tree in my June time, And now they obscure the sky.
And the children who ramble through here Conceive that there never has been A time when no tall trees grew here, A time when none will be seen. Ich wusste es nicht mehr so genau: Und nun ein kurzes Gedicht zu Halloween: Theme in Yellow I am a jack-o'-lantern With terrible teeth Da regt sich ein Grab und ein anderes dann: Doch endlich verlieret sich dieser und der, Schleicht eins nach dem andern gekleidet einher, Und husch! Comment Ghosts of Dreams We are all of us dreamers of dreams, On visions our childhood is fed; And the heart of a child is unhaunted, it seems, By ghosts of dreams that are dead.
From childhood to youth's but a span, And the years of our life are soon sped; But the youth is no longer a youth, but a man, When the first of his dreams is dead. You may also use a license listed as compatible at https: The license prohibits application of effective technological measures, defined with reference to Article 11 of the WIPO Copyright Treaty. The rights of users under exceptions and limitations, such as fair use and fair dealing, are not affected by the CC licenses.
This page is available in the following languages: This is a human-readable summary of and not a substitute for the license. You are free to: Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially. The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms: No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits. You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation. That is why the royals can thieve like there is no tomorrow with utter impunity.
That is why judges are under no obligation to think in legal terms, but in political ones. That is why there are issues which the general public have no right to put forward, not even for debate. Si continueu navegant, entenem que les accepteu. Spanish foreign minister blasts Belgian judiciary over extradition cases Spanish foreign minister blasts Belgian judiciary over extradition cases. The shame of Spanish journalism The shame of Spanish journalism.